Birleşmiş Milletler’in (BM) işkence ile mücadelede temel başvuru kaynağı olarak kabul ettiği İstanbul Protokolü’nün 2022 Baskısı şimdi Türkçe’de. Türkiye İnsan Hakları Vakfı (TİHV), Protokolün Türkçe çevirisini 10 Haziran 2023, Cumartesi günü, İstanbul’da gerçekleştirdiği etkinlik ile tanıttı.
Türkiye İnsan Hakları Vakfı (TİHV), 51 ülkeden 180’den fazla uzmanın çalışması sonucunda geçtiğimiz yıl güncellenen BM İşkence ve Diğer Zalimane, İnsanlık Dışı, Aşağılayıcı Muamele veya Cezaların Etkili Biçimde Soruşturulması ve Belgelendirilmesi için El Kılavuzu’nun (İstanbul Protokolü) Türkçe baskısını yayına hazırladı.
İstanbul Protokolü 2022’nin Türkçe çevirisini görüntülemek için lütfen tıklayın…
’22 YILDIR CANLI KALMASI HAYATİ ÖNEMİNİ KANITLIYOR’
TİHV Başkanı Dr. Metin Bakkalcı, İstanbul Protokolü’nün Türkçe baskısı için kaleme aldığı önsözde şunları ifade etti: “İstanbul Protokolü’nün işkence ile mücadelede 22 yıldır canlı kalması, sönümlenmeyip her geçen gün kuvvetini artırması ve dünyanın her yerine sirayet etmiş bir araç olabilmesi kendi başına bu belgenin ne kadar hayati bir öneme sahip olduğunu kanıtlamaktadır. “
İSTANBUL’DA TANITILDI
TİHV, protokolün yeni edisyonunun çevirisini İstanbul’da Elite World Taksim’de gerçekleştirdiği tanıtım toplantısı ile duyurdu. İşkencenin araştırılması ve belgelenmesi için BM patentli bir kılavuz olma niteliği taşıyan İstanbul Protokolü’nün hazırlanmasına ilk hazırlık sürecinden itibaren katkı sunan dünyadan ve Türkiye’den çok sayıda isim de etkinlikte bir araya geldi.
İŞKENCEYE KARŞI MÜCADELEDE GLOBAL STANDARTLAR
Açılış konuşmasını TİHV Başkanı Metin Bakkalcı’nın yaptığı etkinlik kapsamında İstanbul Protokolü 2022 Baskısı İşkence ve Kötü Muameleye Karşı Mücadelede Temel Global Standartlar başlıklı bir panel gerçekleştirildi. Kolaylaştırıcılığını Türk Tabipleri Birliği (TTB) Başkanı ve TİHV Yönetim Kurulu Üyesi Şebnem Korur Fincancı’nın yaptığı etkinlikte Türkcan Baykal, Vivienne H. Nathanson, Jens Modvig ve Vincent Iacopino konuşmacı olarak yer aldı.